before I sink into the big sleep, I want to hear the scream of the butterfly

before I sink into the big sleep, I want to hear the scream of the butterfly
I'm a creep
I'm a weirdo
What the hell am I doin' here ?
I don't belong here



[Les lépidoptères (Lepidoptera) sont un ordre d'insectes dont la forme adulte (imago) est communément appelée papillon.
Ils se caractérisent à l'état adulte par trois paires de pattes (comme tous les insectes) et par deux paires d'ailes recouvertes d'écailles de couleur très variée selon...]





|-movies-|
Eric Bress, J. Mackye Gruber : The Butterfly Effect
Joel Cohen : Fargo
Martin Scorsese : Taxi driver

|-music-|
Portishead : Glory box
Radiohead : Street spirit (fade out)
Clint Mansell : Requiem for a dream

# Posted on Monday, 02 June 2008 at 5:57 AM

Edited on Friday, 10 July 2009 at 7:26 AM

un des prototypes personnels de Dieu, un mutant à l'énergie dense, jamais conçu pour la production en série, trop bizarre pour vivre, et trop rare pour mourir

un des prototypes personnels de Dieu, un mutant à l'énergie dense, jamais conçu pour la production en série, trop bizarre pour vivre, et trop rare pour mourir
Marceau dit :
jtai dja vu repartir dans des états
Marceau dit :
estime toi heureux detre parmi les vivants
Marceau dit :
t inconscient comme mec



|-movies-|
Terry Gilliam : Fear and Loathing in Las Vegas
Quentin Tarantino : Pulp Fiction
Guy Ritchie : Snatch

|-music-|
The Rolling Stones : Gimme shelter
The Prodigy : Smack my bitch up
Creedence Clearwater Revival : Suzie Q

# Posted on Monday, 09 June 2008 at 6:25 AM

Edited on Friday, 10 July 2009 at 12:51 PM

de la violence dans l'islam

de la violence dans l'islam
De nombreux versets violents sont extraits de la Sourate VIII dont l'intitulé est à lui seul déjà tout un programme : « le butin » ! Jacques Berque (l'un des traducteurs du Coran) précise d'ailleurs (p. 188) que la tradition « lie la révélation [de cette sourate] presque entière à la bataille de Badr (4 mars 624) ». « Butin », « bataille »... En somme, que des mots qui fleurent bon le pacifisme, l'amour, la tolérance... !

« Une fois les mois sacrés dépouillés , tuez les associants où vous les trouverez, capturez-les, bloquez-les, tendez leur toutes sortes d'embûches. Seulement s'ils se repentent, accomplissent la prière, acquittent la purification, dégagez-leur le chemin ». Sourate IX, verset 5, traduction Jacques Berque.

« Que les dénégateurs ne pensent pas avoir réchappé. Ils ne Nous réduiront pas à l'impotence. Préparez contre eux ce que vous pouvez réunir d'armement et de chevaux en alerte, pour épouvanter l'ennemi de Dieu, le vôtre... ». Sourate VIII, versets 59-60, traduction Jacques Berque.

« Prophète, exhorte les croyants à la guerre ». Sourate VIII, verset 65, traduction de Jacques Berque.

Au sujet des associants : « que Dieu par vos mains les châtie, les mette à mal, contre eux vous assiste, et guérisse ainsi les c½urs du peuple des croyants ». Sourate IX, verset 14, traduction Jacques Berque.

« Combattez ceux qui ne croient pas en Dieu, ni au Jour dernier, ni n'interdisent ce qu'interdisent Dieu et Son Envoyé, et qui, parmi ceux qui ont reçu l'Ecriture [les juifs et les chrétiens], ne suivent pas la religion du Vrai – et cela jusqu'à ce qu'ils paient d'un seul mouvement une capitation en signe d'humilité ». Sourate IX, verset 29, traduction de Jacques Berque.

« Les Juifs disent (...) ; les Chrétiens disent le Messie fils de Dieu : ce n'est là qu'un propos de leur bouche analogue à celui des dénégateurs de jadis [les polythéistes probablement] – Dieu les combatte ! ». Sourate IX, verset 30, traduction Jacques Berque.

« Point n'est besoin que les croyants s'élancent en campagne en totalité. Il serait bon qu'un nombre déterminé de guerriers de chaque groupement s'y rende seulement. Les autres, restés à l'arrière, pourraient développer leur formation religieuse et seraient mieux à même, une fois leurs compagnons de retour, de les initier à leurs devoirs et de les former à craindre Dieu ». Sourate IX, verset 122.
La traduction est extraite de La Voie du musulman (p. 367) par Aboubaker Djaber Eldjazaïri, prêcheur musulman (pour prendre la mesure de l'absurdité de la religion musulmane, il suffit de lire ce livre aux pages 217-219. Le chapitre est intitulé... « Conduite à suivre pour faire ses besoins » ! Le prêcheur trouve des justifications à ses propos dans la conduite de Mahomet lui-même. Il écrit par exemple : « en quittant les lieux d'aisances, on avance le pied droit, car le Prophète se conduisait ainsi. On dit en sortant : Dieu je Te demande pardon ! Ou Louange à Dieu qui m'a débarrassé de ce qui est nuisible et m'en a préservé ! (...) Toutes ces formules sont bonnes et toutes avaient été dites par le Prophète ».). Il recourt à ce verset pour définir la guerre sainte (djihad) dont il écrit lui-même que « l'objectif principal est d'affronter les mécréants et les belligérants ». Il ajoute que le djihad est « un devoir collectif, mais lorsqu'il est accompli par une partie de la population, le reste en est dispensé » (p. 367).
Pour l'appel au djihad, il convoque (p. 368) d'autres versets : « Combattez-les afin que plus aucun croyant ne soit tenté d'abjurer et que le culte tout entier soit rendu à Dieu », Sourate VIII, verset 39.
Jacques Berque propose une traduction assez proche : « Les dénégateurs (...) seront vaincus. Les dénégateurs seront rassemblés dans la Géhenne pour que Dieu discrimine le bon du pernicieux (...). Ainsi donc, faites-leur la guerre, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de trouble, et que toute religion n'aille qu'à Dieu », Sourate VIII, versets 36-39.

Le même prêcheur (Aboubaker Djaber Eldjazaïri) évoque dans son livre (qui s'adresse aux musulmans !) la « nécessité de se préparer au djihad ». Il s'appuie sur un verset du coran : « Préparez pour lutter contre eux tout ce que vous pouvez comme armement et chevaux d'attache, pour intimider les ennemis de Dieu et les vôtres ». Sourate VIII, verset 61.
Il fait précéder la citation d'une injonction : « l'acquisition du matériel de guerre est une obligation » !
Ce livre est en vente libre en France ! Il est possible de se le procurer sur www.muslimshop.fr. Un livre qui appelle les musulmans à se procurer des armes de guerre !!


« Les croyants qui s'abstiennent de combattre – à l'exception des infirmes – et ceux qui combattent dans le chemin de Dieu avec leurs biens et leurs personnes, ne sont pas égaux ! Dieu préfère ceux qui combattent avec leurs biens et leurs personnes à ceux qui s'abstiennent de combattre. Dieu a promis à tous d'excellentes choses ; mais Dieu préfère les combattants aux non-combattants et il leur réserve une récompense sans limites. Il les élève auprès de lui, de plusieurs degrés en leur accordant pardon et miséricorde ». Sourate IV, versets 95-96, traduction D. Masson.
Jacques Berque propose une traduction très proche.

« Quant à celle ou celui qui se rend coupable de fornication, flagellez chacun de cent coups. Par respect de la religion de Dieu, ne vous laissez pas émouvoir de pitié pour eux, si vous croyez en Dieu et au Jour dernier. Qu'un groupe de croyants soit témoin du châtiment ». Sourate XXIV, verset 2, traduction de Jacques Berque.
Il importe, à partir de ce verset abject, de souligner que ce genre de violences pratiquées de nos jours dans certains pays musulmans n'est donc pas lié à une « interprétation » du Coran, mais à son application au pied de la lettre. C'est bien le Coran qui est violent, pas seulement ceux qui y recourent. Jésus, dans la Bible, accorde son pardon à une femme adultère... Cela a quand même plus de classe !



Au sujet des femmes



La Sourate IV leur est entièrement consacrée. Elle s'intitule d'ailleurs « Les femmes ».

« Celles de vos femmes qui commettent la turpitude, eh bien ! Requérez-en contre elles le témoignage de quatre des vôtres ; s'ils en témoignent, consignez (les coupables) à la maison jusqu'à ce que les récupère la mort, ou que Dieu leur ouvre un chemin ». Sourate IV, verset 15. Traduction de Jacques Berque.

« Celles de qui vous craignez l'insoumission, faites-leur la morale, désertez leur couche, corrigez-les (...) – Dieu est Auguste et Grand ». Sourate IV, verset 34. Traduction de Jacques Berque.

« Tenez-vous à l'écart de vos compagnes en période de menstrues et ne les approchez qu'une fois qu'elles se seront purifiées ». Sourate II, verset 222. Traduction extraite du livre de Aboubaker Djaber Eldjazaïri. Jacques Berque propose une traduction très similaire.



L'intolérance du Coran



« N'épousez pas des associantes, qu'elles ne croient ». Sourate II, verset 221.
Aboubaker Djaber Eldjazaïri propose la traduction suivante : « N'épousez jamais des païennes tant qu'elles n'ont pas embrassé la foi ».

« Les chrétiens ont dit le Messie est le fils de Dieu ! Telle est la parole qui sort de leurs bouches ; ils répètent ce que les incrédules disaient avant eux. Que Dieu les anéantisse ! Ils sont tellement stupides ! » Sourate IX, versets 30-31. Traduction D. Masson

# Posted on Sunday, 29 June 2008 at 5:25 PM

Edited on Tuesday, 14 July 2009 at 2:36 PM